Postby eva-boy7985 » Wed Apr 12, 2006 12:44 am
To rephrase what I said earlier, I guess what I mean is not so much that the English VAs do a bad job, as I think they do a relatively suitable job, but after hearing the Japanese first, some of the characters' personality quirks are somewhat lost in the English, which I have found (imo) leads to other things being lost, or if not lost, then they aren't emphasized or presented to the same degree as they were in the original Japanese, such as some of the humor with Kakashi-sensei's laid-back-ness or some of the more mischievous aspects of Naruto's personality. Again, this is just my opinion, but hey, those are my observations. Alot of it has to do with things like tone of voice in relation to the characters' personalities and how those things are portrayed in both language tracks. Again, personal preferences of my own to some degree for sure, but just thought maybe I'd offer some further clarity on what I'd previously said :-)
"Hey Shinji! Lookie lookie!!! Backwards Roll!"
-Asuka Langley Sohryu
"If you're going to think then think in German!!!"
"So we fix our eyes not on
what is seen, but on what is unseen.
For what is seen is temporary, but what is
unseen is eternal" 1 Cor. 4:18