Japanese 101

The real heart of CAA; discuss specific series, issues, and things related to anime here.

Postby CDLviking » Thu Jun 24, 2004 5:09 pm

Another one I forgot and probably can't spell, matte -- wait.
User avatar
CDLviking
 
Posts: 1794
Joined: Sat Feb 21, 2004 10:28 pm
Location: Phoenix

Postby Htom Sirveaux » Thu Jun 24, 2004 7:16 pm

Mr. Sparkle no charenji ni ojimatsu!

"I accept the challenge of Mr. Sparkle!"

That's all I know of it, though.
Image
If this post seems too utterly absurd or ridiculous to be taken seriously, don't. :)
User avatar
Htom Sirveaux
 
Posts: 2429
Joined: Fri Dec 26, 2003 6:00 pm
Location: Camp Hill, PA

Postby termyt » Sat Jun 26, 2004 5:07 pm

Here's a fun word or two that you may be able to use in real life, if you aren't conserned with people understanding you (Note in spelling - vowels only have one sound (for the most part) - "a" is a short a, "i" is a long e, "u" is a short u, "e" is a long a, and "o" is a long o.:

oishi - delicious (as in food)
kawaii - cute
Daijobudesuka - "Are you OK?"
mo ichido - say it again
ohaio - good morning. Adding gozaimasu to the end means the same, it's just more polite.

and finally:
nihongo o hanasemasen - "I can't speak Japanese"
User avatar
termyt
 
Posts: 4289
Joined: Sat Jun 26, 2004 12:00 pm
Location: oHIo

Postby shooraijin » Tue Jun 29, 2004 6:23 am

<pedantic mode again>
oishii (lengthen the 'i' at the end)
moo ichido (not the English 'oo' sound ... lengthen the 'o' at the end)
ohayoo
</pedantic mode> :sweat:
"you're a doctor.... and 27 years.... so...doctor + 27 years = HATORI SOHMA" - RoyalWing, when I was 27
"Al hail the forum editting Shooby! His vibes are law!" - Osaka-chan

I could still be champ, but I'd feel bad taking it away from one of the younger guys. - George Foreman
User avatar
shooraijin
 
Posts: 9927
Joined: Thu Jun 26, 2003 12:00 pm
Location: Southern California

Postby Mithrandir » Tue Jun 29, 2004 6:47 am

termyt wrote:mo ichido - say it again


Acutally, that just means "also, one time." Try:
Moo ichido itte kudasai

Please say it (itte kudasai)
one time (ichido)
more (moo).

And as shooby said, that's NOT the ew sound, as in "'Moo, said the cow." It's a long O as in, "'Oooooh!' he said, finally understanding."
User avatar
Mithrandir
 
Posts: 11071
Joined: Fri Jun 27, 2003 12:00 pm
Location: You will be baked. And then there will be cake.

Postby Bobtheduck » Tue Jun 29, 2004 8:35 am

[quote="shooraijin"]> I think it's spelt Annou...but don't quote me on that.

Okay, because it really *is* spelled あ]

I've always romanized the う after an o as u, not o, because it's basic Japanese to know that ou is pronounced like oo, and some words are not spelled おう but rather as おお so I try to romanize it using exactly what syllables are used... I'm inconsistant with へ and を romanization, though (as he and wo sometimes, e and o others)

As for ohayou, I had no clue they were connected like that... I guess I should pay more attention...
https://www.youtube.com/watch?v=evcNPfZlrZs Watch this movie なう。 It's legal, free... And it's more than its premise. It's not saying Fast Food is good food. Just watch it.
Legend of Crying Bronies: Twilight's a Princess
Image
User avatar
Bobtheduck
 
Posts: 5867
Joined: Mon Aug 25, 2003 9:00 am
Location: Japan, currently. Gonna be Idaho, soon.

Postby Mithrandir » Tue Jun 29, 2004 8:45 am

Actually, it depends on the standard you are following. If you just make one up, then you aren't following any standard. The two most common systems are the Hepburn (widely known) and the Jordan (named after the author of the "Beginning Japanese" books) systems. Both of them, to the best of my knowledge, use the double o notation. Since there really aren't that many exceptions to the oo = おう system, I don't think it worth it to invent a system. But hey, if it works for you, fair enough. :thumb:

To further shooby's point, konnichi wa is from kon (this) nichi (day) wa (regarding). Or... How is this day? Same for kon ban wa. Notice that nichi is the word for day, as in the whole day (as opposed to only daylight hours). Which is why some japanese will say "konnichi wa" even at night.
User avatar
Mithrandir
 
Posts: 11071
Joined: Fri Jun 27, 2003 12:00 pm
Location: You will be baked. And then there will be cake.

Postby susuki » Tue Jun 29, 2004 8:47 am

Yea...I've learned some. But my favorite one I've caught off an anime isn't even really a word. "ORO!"-Kenshin humira lol. That is an active word used in my vocab!
(quote)Who beside me has been chosen to survive the ruthlessness of the world...(quote)
An assassin of sorts. I give no mercy to my opponent. My path is my own. My vocation is my own and means nothing to you. Do not bother me, and I shall not bother you.

Image
User avatar
susuki
 
Posts: 70
Joined: Thu Mar 11, 2004 1:38 pm
Location: America

Postby Bobtheduck » Tue Jun 29, 2004 8:59 am

[quote="oldphilosopher"]Actually, it depends on the standard you are following. If you just make one up, then you aren't following any standard. The two most common systems are the Hepburn (widely known) and the Jordan (named after the author of the "Beginning Japanese" books) systems. Both of them, to the best of my knowledge, use the double o notation. Since there really aren't that many exceptions to the oo = お]

Yeah, but the official systems do get confusing when it comes to words that are spelled おお I can read the official systems, but I may not be able to write the kana out when I learn a word that way... I won't know if it is a おう word or a おお word...

Of course, if the idea is to get me to learn, then it is worthless for me to write them that way, so whatever... It's still confusing for me... Why not romanize it the way it's written? Of course I never romanize the particle wa as ha, but I suppose I make particles an exception because that is the only way to differentiate, or rather I make the oo and ou the exceptions... Regardless, I think it was a stupid practice to romanize the おう kana as oo... It just causes problems for the person learning the language, when they want to learn おお words...
https://www.youtube.com/watch?v=evcNPfZlrZs Watch this movie なう。 It's legal, free... And it's more than its premise. It's not saying Fast Food is good food. Just watch it.
Legend of Crying Bronies: Twilight's a Princess
Image
User avatar
Bobtheduck
 
Posts: 5867
Joined: Mon Aug 25, 2003 9:00 am
Location: Japan, currently. Gonna be Idaho, soon.

Postby shooraijin » Tue Jun 29, 2004 7:41 pm

Actually, Bob is using Kunrei without even realizing it ^^ Kunrei is now the "official standard" but it's still used far less frequently than Hepburn.

Hepburn actually doesn't have the problem Bob states above because *real* Hepburn uses o-with-a-macron for おう and oo for おお. Unfortunately, most character sets don't have Hepburn macron vowels, so IPA 7-bit transcription and modified Hepburn uses lengthened vowels. Since Hepburn was intended as a bridge between phonetic and written Japanese, the use of macrons vs doubled vowels is, IMHO, appropriate.
"you're a doctor.... and 27 years.... so...doctor + 27 years = HATORI SOHMA" - RoyalWing, when I was 27
"Al hail the forum editting Shooby! His vibes are law!" - Osaka-chan

I could still be champ, but I'd feel bad taking it away from one of the younger guys. - George Foreman
User avatar
shooraijin
 
Posts: 9927
Joined: Thu Jun 26, 2003 12:00 pm
Location: Southern California

Postby shooraijin » Tue Jun 29, 2004 7:44 pm

Actually, Bob is using a form of Kunrei without even realizing it ^^ Kunrei is now the "official standard" but it's still used far less frequently than Hepburn.

Hepburn actually doesn't have the problem Bob states above because *real* Hepburn uses o-with-a-macron for おう and oo for おお. Unfortunately, most character sets don't have Hepburn macron vowels, so IPA 7-bit transcription and modified Hepburn uses lengthened vowels. Since Hepburn was intended as a bridge between phonetic and written Japanese, the use of macrons vs doubled vowels is, IMHO, appropriate.
"you're a doctor.... and 27 years.... so...doctor + 27 years = HATORI SOHMA" - RoyalWing, when I was 27
"Al hail the forum editting Shooby! His vibes are law!" - Osaka-chan

I could still be champ, but I'd feel bad taking it away from one of the younger guys. - George Foreman
User avatar
shooraijin
 
Posts: 9927
Joined: Thu Jun 26, 2003 12:00 pm
Location: Southern California

Postby Mithrandir » Wed Jun 30, 2004 9:58 am

LIB. Ya learn somin' new every day!
User avatar
Mithrandir
 
Posts: 11071
Joined: Fri Jun 27, 2003 12:00 pm
Location: You will be baked. And then there will be cake.

Postby KBMaster » Fri Jul 02, 2004 12:24 pm

I've learned a few from Inuyasha:
Houshi(low-level ranking buddhist priest)
Bokushi(Okay I didn't really learn this from Inuyasha, but that's what got me to look it up. It means Pastor)
A lot of titles(mainly sister(ane-ue, onee-sama) and parents(chichi-ue and I can't really spell the rest...))
Osuwari(sit)
Oni(ogre, troll, moster-type thing)
sama, kun, jii-chan, babaa, stuff like that
I learned baka from a japanese-english dictionary and cheesecake!!(chizukeki) and cheeseburger(chizubaga)!!
User avatar
KBMaster
 
Posts: 755
Joined: Sun Jun 27, 2004 11:48 am
Location: With the penguins

Postby YoukoKurama » Sat Nov 27, 2004 7:59 pm

I've found myself saying otaku, nani, baka, and urusai.
Image
User avatar
YoukoKurama
 
Posts: 29
Joined: Wed Nov 24, 2004 3:22 pm
Location: in the dark forests of the earth

Postby youngWilliam » Sun Nov 28, 2004 8:06 am

I'm geting books from the library to help me learn Japanese, and I can't remember what I learned from T.V. anymore
Knights of the World: To Protect, To Serve, To Jesus Christ.
elifeimpact.com
Image
User avatar
youngWilliam
 
Posts: 51
Joined: Sat Nov 20, 2004 6:10 pm
Location: West Lafayette, IN

Postby Chichiri » Sun Nov 28, 2004 8:56 pm

Just saw some stuff that I thought i'd correct. Hope people find this helpful.

Nani!?
Sempai
Doushite
E-tatata!


Sempai = Senpai. m cannot be without a verb after it. n's can also sound like m before some consanants, so this is understandable.

as someone else said, I think by "etatata", you mean the adj itai. hurts, painful, whatever.

ike saying "itadakimasu" before eating and "ittedekimasu" before leaving the house


ittedekimasu doesn't really make sense. Gone having being able. What you thinking is itte kimasu. Gone having come. Meaning I'll go (and then come back). Itadakimasu is also an honorific verb to eat.

okari


okawari? okawari = seconds (like food). okari as far as I know doesn't exist..

In real life I have observed that they tend to nod their head deeply when greeting or saying their farewells (sayonara, ja mata).


I don't hear sayounara that much. Friends tend to say something like "ja ne" or "mata ashita". If you're talking to your teacher, I usually say something like "mata <day> ni aimashou ne?" which means "let's meet again on <day>, right?" It's a handy phrase. If you're saying goodbye, you could also say "shitsurei shimasu" or "osaki ni shitsurei shimasu" (if they are still staying in the classroom).

For 'huh?' usually I just hear, 'eeee?' (pronounce it like a lengthened short "e", like the /e/ in "head").


I think you mean "heee". Most students cant say it with a straight face. It usually goes from low to high in voice intonation (or whatever).

you can say "ee" for huh/what, but it's not usually drawn out long. Just a short simple ee?

as for de mo, there are lots of different ways to say but, however. Just keep that in mind :)

Also, I've learned a couple interjections, such as "wai" and "kawaii" ... and the extreme broadness of the word "hai" (Notice how it's used for nearly every affirmative answer?)


I hear "ee" and "n" just as often. it all matters who you are talking to.

Osuwari(sit)


Suwaru is better for standard use.

</nitpick>Yeah i'm nitpicky. sorry. And just a note... If you don't know the exact meaning and politeness of a word, you really shouldn't use it except with friends. When watching anime, you pick up a lot of words that seem okay to use, but they aren't. Some people might not care, but it's better to be more cautious than to have people think you're being rude.

As far as the whole ou, ei, thing. I always use the hiragana to romanji type spelling (ex: arigatou, ohayou, etc). It makes it easier for people to learn the correct way to spell it, assuming you're not learning the kanji.
User avatar
Chichiri
 
Posts: 157
Joined: Sun Nov 28, 2004 8:22 pm

Postby John316 » Mon Nov 29, 2004 7:04 am

Anime is pretty much where I get my Japanese vocab. Recently I've picked up a few from Naruto:

Konjou (Guts)
Fukushuusha (Avenger)

Another thing about "oro", I believe it's actually something used by women older than late 20s to mean "oh?" as in "oh? what is this here?". Which of course makes it even funnier when Kenshin says it.
Romans 12:9 "Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good."
User avatar
John316
 
Posts: 146
Joined: Fri Nov 05, 2004 7:39 pm
Location: New York, NY

Postby Chichiri » Mon Nov 29, 2004 7:47 am

i believe what you're referring to is "ara". My teacher, who is a middle aged woman, says it all the time.
User avatar
Chichiri
 
Posts: 157
Joined: Sun Nov 28, 2004 8:22 pm

Postby John316 » Mon Nov 29, 2004 7:57 am

Yes, "ara" as well. "Oro" appears to be a less-used version that means the same thing.
Romans 12:9 "Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good."
User avatar
John316
 
Posts: 146
Joined: Fri Nov 05, 2004 7:39 pm
Location: New York, NY

Postby plutogrl03 » Mon Nov 29, 2004 2:20 pm

I got interested in learning Japanese after getting to see a few fansubs of Sailor Moon years ago. My first Japanese word: bakarou (sp?) for "idiot". I'm teaching myself Japanese now. I always get excited when I hear word(s) spoken in Japanese when I'm watching subbed anime and I understand without reading the subs. I couldn't watch a whole episode of anime in Japanese without subtitles but I'll take any small victory. :P
User avatar
plutogrl03
 
Posts: 226
Joined: Thu Jan 29, 2004 6:56 pm

Postby Chichiri » Mon Nov 29, 2004 5:19 pm

Don't feel bad. Students can easily go through 4 semesters of Japanese class and still not begin to understand anime without subtitles. It's very difficult because they use a lot of words you don't hear in class, they use rough language, and they often throw in dialect. All of which you don't learn in class for a looong time.

and just baka = stupid/idiot. yaro is another word altogether which is like "*******". Both are strong words in Japanese.
User avatar
Chichiri
 
Posts: 157
Joined: Sun Nov 28, 2004 8:22 pm

Postby plutogrl03 » Tue Nov 30, 2004 7:48 pm

Thanks for the encouragement Chichiri.
User avatar
plutogrl03
 
Posts: 226
Joined: Thu Jan 29, 2004 6:56 pm

Postby KOBUSHInoTENSHU » Sat Dec 11, 2004 3:15 pm

do You Kno How Desperate I Want To Learn Japanese????????!!!!!!!!!!! My Dad Is Taking A Long Time To Put Me In A Class!
This forum site is a sanctuary..a place of peace..
My user name means 'Warrior of God'

"My child, listen to me and do as I say, and you will have a long, good life. I will teach you wisdom's ways and lead you in straight paths. If you live a life guided by wisdom, you won't limp or stumble as you run. Carry out my instructions; don't forsake them. Guard them, for they will lead you to a fulfilled life."-Proverbs 4: 10,11,12
Image (USAangelchick went out of her way and made this for me! Love ya!) :thumb:
User avatar
KOBUSHInoTENSHU
 
Posts: 79
Joined: Thu Dec 09, 2004 5:23 pm
Location: Long Island, NewYork

Postby Azier the Swordsman » Sat Dec 11, 2004 3:33 pm

Well, as a student of Japanese, it's probably easier for me to pick up new words from anime than the averge 外人 (foreigner) who watches anime. Actually, I can pick up new ways of saying phrases I already know, new forms of words, ect.

But I have picked up so many individual words from anime I couldn't possibly list them all.

*btw* If anyone is interesting in learning Japanese, click the link in my sig.
User avatar
Azier the Swordsman
 
Posts: 3109
Joined: Sat Oct 11, 2003 10:00 am
Location: Earth

Postby KOBUSHInoTENSHU » Sat Dec 11, 2004 4:24 pm

thanx ^_^
This forum site is a sanctuary..a place of peace..
My user name means 'Warrior of God'

"My child, listen to me and do as I say, and you will have a long, good life. I will teach you wisdom's ways and lead you in straight paths. If you live a life guided by wisdom, you won't limp or stumble as you run. Carry out my instructions; don't forsake them. Guard them, for they will lead you to a fulfilled life."-Proverbs 4: 10,11,12
Image (USAangelchick went out of her way and made this for me! Love ya!) :thumb:
User avatar
KOBUSHInoTENSHU
 
Posts: 79
Joined: Thu Dec 09, 2004 5:23 pm
Location: Long Island, NewYork

Postby TrigunX89 » Sat Dec 11, 2004 7:02 pm

I really wanna learn Japanese too, Kobushi! I probably won't be able to take a class until next year. Darn. But hey, that's what this thread is for, right? :)
User avatar
TrigunX89
 
Posts: 1136
Joined: Thu Feb 05, 2004 12:51 am

Postby agasfas » Sat Dec 11, 2004 8:06 pm

"Hi." I believe that is a word used in a number of sayings: yes, sure, correct, hello etc.. Kind of like a universal acknowledgment word.
"A merry heart doeth good like a medicine.." Prov 17:22

The word 'impossible' isn't in my dictionary... but I don't really have a dictionary you know? - Eikichi Onizuka.
Sorry, but I stop being a teacher at 5 o'clock. - Eikichi Onizuka.
User avatar
agasfas
 
Posts: 2341
Joined: Sat Aug 21, 2004 7:27 pm
Location: Austin, TX

Postby Ashley » Sat Dec 11, 2004 8:22 pm

I think you mean "Hai" :lol:
Image
User avatar
Ashley
 
Posts: 7364
Joined: Mon May 26, 2003 10:00 am
Location: Fort Worth, Texas

Postby agasfas » Sat Dec 11, 2004 8:26 pm

Ashley wrote:I think you mean "Hai"


Yeah, I think you may be right. Darn Fan-subs....*goes outside w/ his pitch fork looking for the translator guy* "Over there behind the bushes!" >.> II <.< *runs...*
(story to be continued...)
"A merry heart doeth good like a medicine.." Prov 17:22

The word 'impossible' isn't in my dictionary... but I don't really have a dictionary you know? - Eikichi Onizuka.
Sorry, but I stop being a teacher at 5 o'clock. - Eikichi Onizuka.
User avatar
agasfas
 
Posts: 2341
Joined: Sat Aug 21, 2004 7:27 pm
Location: Austin, TX

Postby Azier the Swordsman » Sun Dec 12, 2004 11:31 am

TrigunX89 wrote:I really wanna learn Japanese too, Kobushi! I probably won't be able to take a class until next year. Darn. But hey, that's what this thread is for, right? :)


*cough*link in sig*cough*
User avatar
Azier the Swordsman
 
Posts: 3109
Joined: Sat Oct 11, 2003 10:00 am
Location: Earth

Previous Next

Return to Anime and Anime Reviews

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 239 guests