I need a favor. There's this song from Pangya called Fly Away. I wanna know what it's really saying, and I don't know Japanese---basically I wanted to translate it from a language I don't speak. I took the time to put the lyrics in a transliterator, then I used Bing translate. Let's see how well that went...
Become a Member
And as always
とおく smile drops
You can touch the blue skies
When the two
Only Word for permanency
Oh my God guys and good
I can't stop fall in you
Lied
AAH put out without
Even if the
It is included
More brandishes
Much you always.
It drew so I'm sure would have wished
Quite happy brandishes
Until yesterday you forge
Goodbye and even unnecessary for now dressed as
Also have watched
Only lonely
Where perhaps click on word of mouth
You can touch true blue sky
It however collar
Minami-be of
It flies the Kimi o sagashite
I can't stop lovin ' you
Also the stream
It てもち or click on without it まいあがる
Gently they grasp of a freshly-extending also keep away mental arithmetic sometime too.
だきしめる before it shines a starlit sky of martyr わすれないで please don't thinks so
When doing さめたら buckets that person isn't me white splash also lomostars no koe
Heat こどう to escape notice effective world, you'll not be snapped morino yoake
I would have wished for more big dream long drew you are always so surely brandishes the quite happy until yesterday you sweet music and you'll you're being even unnecessary now dressed as
OK. First, what are brandishes? Forgive me if that's a not-CAA-appropriate word. Second, I have the lyrics here. I'll post them in romaji and hiragana. Can someone please translate? Thanks and God bless!