Blitzkrieg1701 wrote: a stranger who magically becomes Sora's long lost cousin for the English version
Nate wrote:
" wrote:RustyClaymore 11:27 - Ah yes, Socks is the single raindrop responsible for the flood. XD
Nate wrote:
Fish and Chips wrote:"Can you spot the difference?!"
Nate wrote:
Fish and Chips wrote:"Can you spot the difference?!"
AsianBlossom wrote:
I gotta get my hands on some original Japanese episodes...
Shao Feng-Li wrote:Some of that I can understand. Like translating a letter or a banner. Like in Pokemon so it read, "Go Ash! Go!" You know, that makes sense, but..."
Blitzkrieg1701 wrote:Sometimes they don't actually edit the Japanese but try to write around it, with goofy results. There was an episode of Digimon where T.K. and Patamon read a note written in "Digi-code", which looks ASTONISHINGLY like Japanese.
KBMaster wrote:I know there's a bunch of Inuyasha ones that I read about on the internet. Lemme see, there was one episode where Inuyasha is attacking in Naraku and in one frame his shirt is red, then for a split second is white.
Also one where Kouga's wristband thing changes arms.
Tenshi no Ai wrote:Heh, foreign languages must be an animation taboo or something^^ Funny how in some anime, they place it in Japan where others they... completely change the town names and everything. Kinda like how (I believe) the regions and town names in Pokemon were actual places, but then changed to make it "easier" or whatever, and non-realistic. I didn't even realize for years that the region maps on the game, which I thought were from a made-up land, looked strangely like real places in Japan...
Blitzkrieg1701 wrote::wow!: Dude! I had no idea!!!
Return to Anime and Anime Reviews
Users browsing this forum: No registered users and 95 guests